位置:寻法网 > 资讯中心 > 法律问答 > 文章详情

制定法律英语怎么说

作者:寻法网
|
339人看过
发布时间:2025-12-16 06:25:01
标签:
当用户询问“制定法律英语怎么说”时,其核心需求是准确理解“制定”在英美法系和大陆法系语境下的对应英文表达差异,并掌握具体使用场景。本文将系统解析enact、pass、promulgate、legislate等关键术语的适用情形,结合立法程序、法律效力层级及实际案例,帮助用户精准运用法律英语表达“制定”概念。
制定法律英语怎么说

       如何准确用英语表达“制定法律”?

       在法律英语中,“制定法律”的表述并非单一对应,而是需要根据立法主体、程序阶段和法律效力选择精确术语。普通法系与大陆法系的差异、成文法与判例法的区别,以及立法过程中不同环节的特性,都直接影响着术语的选择。理解这些细微差别,是掌握法律英语专业表达的关键。

       立法主体决定核心动词选择

       国会或议会作为立法机关时,通常使用enact(制定)或pass(通过)。例如美国国会制定法律称为enact a law,英国议会通过法案则用pass an act。行政机关颁布规章常用promulgate(颁布),如政府部门颁布实施条例。司法机构通过判例形成法律规则则用establish(确立)或create(创造),尤其体现在普通法系的判例法发展中。

       立法程序阶段的术语分化

       法案提交阶段称为introduce a bill(提出法案),审议阶段用consider the bill(审议法案)。最终表决通过时,根据立法机构性质可选择adopt(采纳)或approve(批准)。总统或元首签署生效则专用sign into law(签署成为法律)。整个立法过程统称为legislate(立法),但需注意这是泛指立法行为的动词。

       法律效力层级的表达差异

       宪法层面制定用constitute(组成)或establish(建立),如“制定宪法”译为establish a constitution。基本法律层面采用enact,如enact a criminal code(制定刑法典)。行政法规层面适用promulgate或issue(发布),如promulgate implementing rules(颁布实施细则)。地方性法规常用adopt(通过)或enact,但需注明地方立法机关名称。

       英美法系特色表达方式

       英国议会立法传统上称pass an act of Parliament(通过议会法案),美国联邦立法则多用congress enacts legislation(国会制定法律)。判例法语境下,法官“制定”法律规则时常用formulate(形成)或develop(发展),强调司法造法的渐进特性。衡平法原则的创立则偏好establish equitable doctrines(确立衡平法原则)。

       大陆法系术语使用特点

       成文法国家强调法典化立法,codify(编纂)成为重要术语,如codify civil laws(编纂民法典)。立法机关正式颁布法律时,德语区国家常用promulgate,拉丁语系国家则倾向publish(公布)或issue。行政法规制定方面,administrative rule-making(行政规则制定)是通用表述,强调程序正当性。

       国际法领域的特殊表述

       国际组织通过公约用adopt a convention(通过公约),成员国签署后需ratify(批准)才能产生约束力。习惯国际法的形成表述为customary international law develops(习惯国际法发展)。国际法庭裁决创设先例时,多用establish a precedent(确立先例)或create new norms(创造新规范)。

       历史文献中的经典用例

       1215年《大宪章》的制定译为King John granted the Magna Carta(约翰王授予大宪章),反映封建契约特性。美国宪法制定使用framing of the Constitution(宪法制定),强调起草过程。《拿破仑法典》的颁布表述为promulgation of the Napoleonic Code,体现大陆法系特征。

       现代立法技术的术语演进

       电子立法时代出现online enactment(在线立法)等新表述。紧急立法程序称为expedited legislation(加速立法)。框架性立法用framework legislation(框架立法),授权立法为delegated legislation(授权立法)。这些新兴术语反映当代立法实践的复杂化趋势。

       法律翻译中的常见误区

       避免将“制定”简单对应为make,法律英语中make laws虽存在但多用于口语场合。慎用set forth(规定)替代enact,前者侧重内容陈列而非立法行为。区分formulate(形成)与enact(制定),前者多指政策制定而非正式立法。注意legislate作动词时主语必须是立法机关。

       学术写作中的规范表达

       法学论文引用立法行为时,推荐使用The legislature enacted...(立法机关制定了...)的权威句式。比较法研究可采用jurisdiction X adopted a new law(X法域通过了新法律)。历史分析宜用was promulgated in(颁布于)保持时态一致。脚注中应标明官方立法名称和编号。

       法律文书实战应用范例

       合同条款引用法律:“根据《合同法》第52条(pursuant to Article 52 of the Contract Law enacted in 1999)”。法律意见书表述:“该规章由卫生部颁布(promulgated by the Ministry of Health)”。诉讼文书写作:“依据最高法院制定的司法解释(in accordance with the judicial interpretation formulated by the Supreme People's Court)”。

       法律英语考试重点解析

       美国律师考试中,enactment多出现在宪法题考察联邦立法权。雅思法律类阅读常考pass an act与adopt a resolution(通过决议)的区别。法律英语证书考试重点测试promulgate与issue的适用场景。托业法律模块常涉及legislate, legislator, legislation的词形变换。

       跨法系交流的注意事项

       向普通法律师解释中国立法时,需说明NPC Standing Committee enacts laws(人大常委会制定法律)的特殊性。与大陆法系专家交流时,应强调administrative regulations are promulgated by the State Council(行政法规由国务院颁布)。国际合同中需明确选择governing law enacted in(制定于某地的管辖法律)。

       法律数据库检索技巧

       Westlaw中使用“enact!”检索立法文献,LexisNexis适用“promulgate”查找行政法规。中国法律英文数据库建议尝试“adopt + law”组合查询。检索欧盟立法时需同时尝试adopt, issue, promulgate等多术语。判例法检索应添加“create precedent”或“establish rule”等短语。

       法律英语学习进阶路径

       初级阶段掌握enact, pass, promulgate三大核心动词。中级阶段区分legislate立法行为与legislation立法产物。高级阶段理解formulate policies与enact laws的权力分界。专业阶段能准确运用codify, establish, constitute等精准表达。建议通过比较立法文本中英对照提升实战能力。

       掌握“制定法律”的英语表达需要体系化理解法律体系差异、立法程序阶段和法律效力层级。建议通过阅读权威法律文献、分析比较法案例和实践法律翻译,逐步构建完整的术语应用体系。只有在准确把握上下文语境的基础上,才能选择最精准专业的英语表述。

推荐文章
相关文章
推荐URL
本文将全面解析“法律规定”在英语中的多种表达方式,包括legal provisions、statutory regulations等专业术语的适用场景,并通过实际案例对比不同法律语境下的准确用法,帮助读者精准掌握法律英语的核心表达。
2025-12-16 06:24:53
181人看过
法律援助是国家为经济困难或特殊案件的当事人提供的免费法律服务,旨在保障其合法权益。它通过法律咨询、代理诉讼等形式,由专业律师协助解决法律问题,确保司法公正和人人平等 access to justice(司法救助)。申请需满足特定条件并提交证明材料,经审核后获得支持。
2025-12-16 06:24:30
260人看过
要写出受法律保护的借条,核心在于确保借条内容符合《民法典》相关规定,具体需明确记载借贷双方身份信息、借款金额、利率标准、还款期限等关键要素,并采用手写签名加按指模的方式强化证据效力。本文将从12个实操要点出发,系统解析如何通过规范书写避免常见法律风险,让普通民众也能轻松掌握具備法律效力的借条撰写技巧。
2025-12-16 06:24:19
217人看过
中南大学法学院作为国家首批卓越法律人才教育培养基地,其法学专业依托综合性大学优势,形成了特色鲜明的复合型人才培养体系。本文将从学科建设、师资力量、课程设置、就业前景等十二个维度深入解析该校法学教育的核心竞争力与差异化优势,为考生提供全面客观的报考参考。
2025-12-16 06:24:12
40人看过